Debian Weekly News #24 -- October 3rd, 2001

Debian international. We noticed that just another language has been added to the list of supported languages of www.debian.org. After catalan has been added a while ago, it's now indonesia which has been added. Translation statistics show we have about one thousand web pages and no more than 100 per language are outdated. Our translators seem to do a really good job. Including indonesian and catalan, the main page on our web server is available in 25 languages.

Stripping down busybox. Busybox is the tool which is used on embedded systems and the Debian boot-floppies. On our boot-floppies it provides most of the programs (like ls, mount, umount etc.). Busybox, however, has grown from potato to woody and has become too large on sparc and powerpc. Erik Andersen, its author, explains more ways to save space on our boot-floppies.

Boot-floppies 3.0.14 released. Adam Di Carlo has had a hectic week, but managed to release a new version of boot floppies. This version contains all required fixes for S/390, MIPS, MIPSel, ARM, M68k, HPPA and IA64 as well as patches required to get add support for ReiserFS and ext3 on IA32. Packages for several architectures (hppa, ia64, i386, m68k, mipsel, powerpc and s390) have already been uploaded, others are scheduled for building. In the meantime Anthony Towns has decided that mips, mipsel and s390 will be part of the woody release.

LaTeX too old? A couple of users stomped over this problem in the past. After installation it simply wasn't possible to compile a LaTeX file, since there was no latex.fmt file. This file normally gets created during installation, which will fail if LaTeX is too old. An internal check prohibits its compilation if the originating file is older than one year and some months. There were some concerns about this which revealed that the time span was increased to 30 months, however, this could still cause problems once woody is released. Therefore the default LaTeX build on Debian will ignore this test.

Securing Debian HOWTO needs help! Javier Fernández-Sanguino Peña asked for help with this document. He is currently suffering from an overload of information to be added to the Securing Debian HOWTO which was formerly edited by Alexander Reelsen. If you can afford some spare time dedicated to this task, please help Javi by providing patches to the current CVS version of the document, see here for details.

Debian Mirror Infrastructure. There have been intermittent problems with the mirror infrastructure over the last year or so, but we haven't kept debian-mirrors up to date with that, thinking nobody would mind a few glitches. This may change in the future, Josip Rodin, active member of mirrors@debian.org, predicts during an announcement of hardware changes on our ftp-master system.

dput gone? People were missing this package. Due to a newly added dependency to GnuPG, which is only available in non-US, the dput utility had to be removed from the main archive and re-uploaded to the non-US archive as new package. It has been installed into the archive now, but was unavailable for a couple of days before. Even though checking of signatures could be made optional, more crypto support is to be added, so it has to stay in non-US until we are allowed to add crypto software to the main archive.

Checking a Debian mirror. Grahame Bowland announced that he wrote a tool called deblint which tests the integrety of a Debian mirror. He was inspired to write this tool by the frustration caused by missing files on some mirrors. The name will change though, because there was a deblint once before.

Packaging NSA Security Enhanced Linux. Russell Coker sent an ITP for packaging a kernel patch for NSA Security Enhanced Linux. However, when downloading the source files you're forced to agree to the NSA's disclaimer. It was unclear whether Debian may distribute the software without that disclaimer, though, the software has been released using the GPL. This problem was was clarified later, so the only thing that holds an upload into the archive is the quality of the packages, the maintainer told us. Preliminary packages are here.

Bad package descriptions. Daniel Burrows has examined descriptions of our packages. His results are distressing. A statistically significant number of them weren't even properly formatted according to our own definitions, and many were grammatically incorrect, stylistically awkward, or just plain unhelpful. In general, the guidelines of good (technical) writing should apply. Be clear, be concise, be unambigous, be informative, and be correct. The mailing list debian-l10n-english could be used for discussing detailed problems with the english language.


Debian international. Wir haben festgestellt, daß just eine weitere Sprache in die Liste der unterstützten Sprachen für www.debian.org aufgenommen wurde. Nachdem Catalanisch vor einiger Zeit hinzugekommen ist, wurde jetzt Indonesisch hinzugefügt. Die Übersetzungs-Statistiken zeigen, daß wir ungefähr eintausend Webseiten haben und nicht mehr als 100 pro Sprache inaktuell sind. Unsere Übersetzer scheinen wirklich gute Arbeit zu leisten. Zusammen mit Indonesisch und Catalanisch ist die Hauptseite unseres Webservers in 25 Sprachen verfügbar.

Busybox zusammenkürzen. Busybox ist das Werkzeug, das auf Embedded Systems und den Debian-Boot-Floppies eingesetzt wird. Auf unseren Boot-Floppies stellt es die meisten Programme (wie ls, mount, umount etc.) zur Verfügung. Busybox ist jedoch gewachsen seit potato und inzwischen auf sparc und powerpc zu groß. Erik Andersen, der Autor, erklärt mehrere Wege, Platz auf den Boot-Floppies einzusparen.

Boot-floppies 3.0.14 freigegeben. Adam Di Carlo hat eine hektische Woche gehabt, hat es jedoch noch geschafft, eine neue Version der Boot-Floppies freizugeben. Diese Version enthält alle nötigen Änderungen für S/390, MIPS, MIPSel, ARM, M68k, HPPA und IA64 sowie Patches, die benötigt werden, um Unterstützung für ReiserFS und ext3 auf IA32 zu gewährleisten. Pakete für mehrere Architekturen (hppa, i386, m68k, powerpc und s390) sind bereits hochgeladen, andere werden noch compiliert. Anthony Towns hat inzwischen entschieden, daß mips, mipsel und s390 Teil des Woody-Releases sein werden.

LaTeX zu alt? Mehrere Anwender sind in der Vergangenheit über dieses Problem gestolpert. Nach der Installation war es einfach nicht möglich, eine LaTeX-Datei zu compilieren, da es keine Datei namens latex.fmt gab. Diese Datei wird normalerweise während der Installation erstellt, was jedoch fehlschlägt, wenn LaTeX zu alt ist. Ein interner Test verhindert die Compilierung, wenn die Ursprungs-Datei älter als ein Jahr und ein paar Monate ist. Es gab einige Bedenken darüber, die zutage gebracht haben, daß die Zeitspanne auf 30 Monate heraufgesetzt wurde. Allerdings könnte das immer noch Probleme mit sich bringen, wenn Woody einmal freigegeben ist. Die Voreinstellungen von LaTeX auf Debian ignorieren diesen Test.

Securing Debian HOWTO braucht Hilfe! Javier Fernández-Sanguino Peña bittet um Unterstützung bei diesem Dokument. Er leidet im Moment unter einem Überfluß an Informationen, die zur Securing Debian HOWTO hinzugefügt werden sollen, die vorher von Alexander Reelsen geschrieben wurde. Wenn Sie etwas freie Zeit für diese Aufgabe verwenden können, helfen Sie bitte Javi, indem Sie ihm Patches gegen die aktuelle CVS-Version der HOWTO schicken, lesen Sie hier, um Details zu erhalten.

Debian Spiegel-Infrastruktur. Es gab im letzten Jahr zeitweise Probleme mit der Spiegel-Infrastruktur, wir haben jedoch debian-mirrors nicht auf dem laufenden gehalten, mit dem Hintergedanken, daß kaum jemand die Störungen bemerken wird. Das kann sich in Zukuft ändern, sagt Josip Rodin, aktives Mitglied von mirrors@debian.org, in einer Ankündigung von Hardware-Änderungen in unserem FTP-Master-System vorher.

dput weg? Mehrere Personen vermissen dieses Paket. Aufgrund einer kürzlich hinzugefügten Abhängigkeit für GnuPG, das nur in non-US vorhanden ist, mußte das Werkzeug dput im Haupt-Archiv gelöscht und im non-US-Archiv als neues Paket hochgeladen werden. Es ist inzwischen im Archiv installiert, war jedoch vorher für ein paar Tage nicht mehr verfügbar. Selbst wenn das Überprüfen der digitalen Unterschriften optional gemacht werden kann, soll weitere Unterstützung für Kryptographie hinzugefügt werden, so daß es in non-US bleiben muß, bis uns gestattet ist, Krypto-Software ins Haupt-Archiv aufzunehmen.

Debian-Spiegel überprüfen. Grahame Bowland hat angekündigt, daß er ein Werkzeug geschrieben hat, das deblint heißt und das die Integrität eines Debian-Spiegels überprüft. Er wurde durch die Frustration aufgrund fehlender Dateien auf einem Spiegel dazu inspiriert. Der Name wird sich allerdings noch ändern, da es vorher bereits deblint gab.

NSA Security Enhanced Linux paketieren. Russell Coker hat einen ITP für die Paketierung eines Kernel-Patches für das NSA Security Enhanced Linux geschrieben. Allerdings wird man dazu gezwungen, der Ausschlußklausel der NSA zuzustimmen. Es war unklar, ob Debian die Software ohne diese Klausel vertreiben darf, obwohl die Software unter der GPL veröffentlicht ist. Das Problem wurde später geklärt, so daß das einzige, was das Hochladen aufhält, die Qualität der Pakete ist, sagte uns der Paket-Betreuer. Vorläufige Pakete sind hier.

Schlechte Paket-Beschreibungen. Daniel Burrows hat die Beschreibungen unserer Pakete untersucht. Eine statistisch signifikante Zahl davon waren nicht einmal nach unseren eigenen Regeln vernünftig formatiert, viele waren grammatikalisch falsch, stilistisch grauenhaft oder einfach nicht hilfreich. Generell sollten die Richtlinien für gute (technische) Dokumentation angewendet werden. Sei klar, sei präzise, sei eindeutig, sei informativ und sei korrekt. Die Mailing-Liste debian-l10n-english kann für Diskussionen über Probleme mit der englischen Sprache verwendet werden.

Joey